عقود ضمانات من أجل سجين
المؤلف:
سليم حسن
المصدر:
موسوعة مصر القديمة
الجزء والصفحة:
ج15 ص 276 ــ 279
2025-10-21
43
عثر الأثري «جوجيه» أثناء أعمال الحفر التي قام بها في الفيوم على عدة أوراق ديموطيقية: بعضها يرجع إلى القرن الرابع والقرن الثالث قبل الميلاد … ومعظم هذه الأوراق عُثِر عليها في مدينة جعران، وتقع في الجزء الجنوبي الغربي من الفيوم (1)، ومن بين هذه الأوراق التي تُنسَب لعهد الملك «بطليموس الثالث» في مدينة جعران Ghoran أربع وثائق كتبت كلها بخطِّ كاتب بعينه؛ ثلاث منها ترجع إلى عهد هذا الملك.
والوثيقة الأولى مكتوبة من الوجه والظهر، والكتابة التي على الوجه محفوظة تمامًا، أما التي على الظهر فقد أصبحت باهتة.
وهذه الأوراق الثلاث الأُوَل وُجِدت مع مومية متوَّجة، ومؤرَّخة بالسنة 243ق.م.
وهاك ترجمة النص الذي جاء على وجه الوثيقة رقم واحد:
(1) السنة الرابعة شهر هاتور في عهد الملك «بطليموس» العائش أبديًّا ابن «بطليموس» و«أرسنوي» الإلهين المتحابين. أن الميدي (المولود في) مصر … «بتاح».
ابن نقطانب الملقب باسم «فيجيمون» Phegimon وأمه هي «تاتريس» Thatres يقول للإغريقي «فيلوكسينوس» Philoxenos رئيس الحرس في مركز «تيميستيس» Themistis إني أُحمِّل نفسي ضمان «باكوسيس» Pakusis ابن «بلاياس» Pelaias الذي يعمل عضوًا في حرس بلدة «سوخوس» (المسمى) «بيزاي» Pisai في قسمك المذكور أعلاه، وهو الذي سُجِن بوساطتك، وقد سلمته لي، وإني سأجعله يحضر أمامك، أو أمام ممثلك في البلدة المذكورة التي يقوم بالحراسة فيها، وسيوافق على كل الشروط التي فرضتها عليه بحكم وظيفته كحارس في البلدة المذكورة، وذلك في السنة الرابعة 17 هاتور من عهد جلالة الملك العائش أبديًّا، وذلك بمثابة نقطة بداية إلى اليوم الذي تطلبه فيه، وإذا طلبته منِّي فإني سأحضره إلى المكان الذي تقول لي عنه لأحضره فيه، وذلك في ظرف خمسة أيام من طلبك، دون أن يكون في قدرته الالتجاء إلى معبدِ إلهٍ ما، أو مذبح ملك، أو في مكان عقد يمين أو مكان التجاء، وإذا طلبتَه ولم أحضره إلى المكان الذي أخبرتني عنه لأحضره فيه، وذلك في مدة خمسة أيام من طلبك دون أن يكون في مقدوره أن يتحصن في مذبح ملكي، أو مكان عقد يمين، أو مكان التجاء فإني سأعمل بمقتضى كل شرط ستفرضه علي بالأمر في مدة خمسة الأيام التي تلي خمسة الأيام المذكورة أعلاه، وذلك قهرًا، وكل شيء وكل متاع أمتلكه أو سيكون في مقدوري كسبه سيكون الضمان للحق المقرر بالعقد الموضح أعلاه، وليس لي الحق أن أقول: إني قد تصرفت نحوك على حسب ما دوِّن أعلاه في العقد المذكور أعلاه الذي بين يديك، ويكون لوكيلك الحق في أن ينفِّذ كل شرط يفرضه عليَّ فيما يتعلق بكل ما هو مُدوَّن أعلاه، ويجب علي أن أوافق على كل أوامره إجباريًّا.
كتبه «ماريس» Marres ابن «نيتوس».
الوثيقة الثانية: عقد ضمان مؤرخ بالسنة 243ق.م من عهد «بطليموس الثالث» عُثر عليه في جعران مع مومية متوجة، وقد كُتب على وجه الورقة وعلى ظهرها.
ترجمة المتن الذي على ظهر الورقة (أي من الداخل):
السنة الرابعة شهر برمهات (في عهد) الملك «بطليموس» العائش أبديًّا ابن «بطليموس» و«أرسنوي» الإلهين المتحابين: يقول الإغريقي «رودون» Rhodon ابن «تاليوس» Thalios و«ميرتو» Myrto الذي يؤلف عضوًا من حرس سجن بلدة «سوكوس» «أرسنوي» التابعة لمركز «تيميستيس» يقول ﻟ «أرتيميدوروس» Artemidoros رئيس حرس البلدة المذكورة، ومن حراس البلدة بوجه عام.
أتعهد بضمان «با-شي» بن «باير» Pa-yr وأمه هي «تاوس»، وهو الذي سُجِن بوساطتك على حسب التعليمات التي أعطيتها «هيراكليدس» رئيس الحراس لمقاطعة «أرسنوي» بمقتضى خطابٍ خاص، «وإنك قد سلمته لي، وإني سأجعله يظهر أمامك، أو أمام ممثلك في البلدة المذكورة من أول السنة الرابعة التي هي السنة الخامسة (على حسب التوقيت المقدوني) التاسع من شهر برمهات حتى اليوم الذي تطلبه فيه، وإذا طلبته ولم أحضره لك إلى المكان الذي تقول لي أحضره فيه، وفي ظرف خمسة أيام من طلبك له دون أن يلتجئ إلى معبد إله، أو مذبح ملكي، أو مكان عقد الأيمان أو مكان الالتجاء، فإني سأخضع لكل الشروط التي ستفرضها عليَّ بالأمر في مدة اليومين اللذين يأتيان بعد خمسة الأيام المذكورة أعلاه إجباريًّا، وكل شيء وكل متاع أملكه سيكون في مقدوري كسبه سيكون الضمان للحق المقرر بالعقد المذكور أعلاه، ولوكيلك الحق في تنفيذ كل شرط سيفرضه عليَّ بخصوص كل ما هو مدوَّن أعلاه، وإني سأتبع أمره إجباريًّا.
كتبه «ماريس» بن «نيتوس».
والوثيقة المدونة باطنَ البردية السابقة:
السنة الرابعة التي تقابل السنة الخامسة (المقدونية) التاسع من برمودة في عهد الملك «بطليموس» العائش أبديًّا ابن «بطليموس» و«أرسنوي» الإلهين المتحابين. يقول الإغريقي المولود في مصر (المسمى) «رودون» بن «تاليوس» و«ميرتو» الذي يكون جزءًا من حرس المدينة «سوخوس-أرسنوي» الواقعة في مركز «تيميستيس» Thimistis على الشاطئ جنوب (قناة موريس) في مقاطعة «أرسنوي» ﻟ «أرتيميدوروس» بن … رئيس الحرس في المدينة السالفة الذكر، وكذلك لحراس تلك المدينة بوجه عام، وإلى الممثلين «هيراكليدس» رئيس الحراس للمقاطعة المذكورة: إني أتحمل ضمان «با-شي» بن «با-ير» وأمه هي «تاوس» Taos، وهو الذي قد سُجِن بأمرك في سجن البلدة المذكورة على حسب التعليمات التي أعطيتها «هيراكليديس» رئيس حراس مقاطعة «أرسنوي» بمقتضى خطاب بموضوعه، وقد وكَّلْتَ لي أمره، وإني سأجعله يحضر أمامك أو أمام ممثلك في البلدة المذكورة من بداية العام الرابع الذي يقابل العام الخامس، تسعة برمودة، من عهد الملك العائش أبديًّا، كنقطة ابتداء إلى اليوم الذي تطلبه فيه، وإذا طلبته فإني أحضره لك في المكان الذي تخبرني عنه … إلخ.
الوثيقة الثالثة (2): وهي مؤرخة بعام 243ق.م من عهد الملك «بطليموس» الثالث، وقد عُثِر عليها في «جعران» كذلك مع مومية متوجة، وهي من نفس النوع السابق، أي ضمان سجين.
ومتن هذه البردية ممزق بعض الشيء، وهاك الترجمة:
السنة الرابعة، شهر مِسْرَى، في عيد المصابيح وولادة «حور» في عهد الملك «بطليموس» العائش أبديًّا ابن «بطليموس» و«أرسنوي» الإلهين المتحابين.
يقول قائد الأعمال، وخادم «تحوت» مزدوج العظمة جدًّا سيد الأشمونين، الإله العظيم (المسمى) «تيوس» وأمه هي «سدمت» Sedmet ﻟ … «باتوتميس» Pateutemis ابن با … وأمه هي (… وإلى …) حارسا سجن بلدة «سوخوس» «أرسنوي» من مركز «تيمستيس».
إنه من بداية السنة الرابعة، شهر مِسْرَى، في أعياد المصابيح، ولادة «حور»، في عهد الملك العائش أبديًّا حتى السنة الخامسة في الثلاثين من شهر توت؛ أي مقدار 34 يومًا، والتي نصفها سبعة عشر يومًا، ومجموعها ثانية 34 يومًا، وإذا طلبته مني في خلال هذه المدة المذكورة أعلاه ولم أحضره لك في المكان الذي تقول لي أحضره فيه في مقاطعة «أرسنوي» في ظرف خمسة أيام من طلبك فإني سأكون خاضعًا لكل شرط (جزائي) تفرضه عليَّ.
هذا، ويُلحَظ أن هذه الوثيقة ليست كاملة إذا ما قرنت بالوثائق التي سبقتها هنا في هذا الموضوع.
................................................
- Bulletin de Correspondence Hellenique. 1901. P. 382, sqq. et 1902. P. 95 sqq
- Ibid. P. 12
الاكثر قراءة في العصور القديمة في مصر
اخر الاخبار
اخبار العتبة العباسية المقدسة