Grammar
Tenses
Present
Present Simple
Present Continuous
Present Perfect
Present Perfect Continuous
Past
Past Continuous
Past Perfect
Past Perfect Continuous
Past Simple
Future
Future Simple
Future Continuous
Future Perfect
Future Perfect Continuous
Passive and Active
Parts Of Speech
Nouns
Countable and uncountable nouns
Verbal nouns
Singular and Plural nouns
Proper nouns
Nouns gender
Nouns definition
Concrete nouns
Abstract nouns
Common nouns
Collective nouns
Definition Of Nouns
Verbs
Stative and dynamic verbs
Finite and nonfinite verbs
To be verbs
Transitive and intransitive verbs
Auxiliary verbs
Modal verbs
Regular and irregular verbs
Action verbs
Adverbs
Relative adverbs
Interrogative adverbs
Adverbs of time
Adverbs of place
Adverbs of reason
Adverbs of quantity
Adverbs of manner
Adverbs of frequency
Adverbs of affirmation
Adjectives
Quantitative adjective
Proper adjective
Possessive adjective
Numeral adjective
Interrogative adjective
Distributive adjective
Descriptive adjective
Demonstrative adjective
Pronouns
Subject pronoun
Relative pronoun
Reflexive pronoun
Reciprocal pronoun
Possessive pronoun
Personal pronoun
Interrogative pronoun
Indefinite pronoun
Emphatic pronoun
Distributive pronoun
Demonstrative pronoun
Pre Position
Preposition by function
Time preposition
Reason preposition
Possession preposition
Place preposition
Phrases preposition
Origin preposition
Measure preposition
Direction preposition
Contrast preposition
Agent preposition
Preposition by construction
Simple preposition
Phrase preposition
Double preposition
Compound preposition
Conjunctions
Subordinating conjunction
Correlative conjunction
Coordinating conjunction
Conjunctive adverbs
Interjections
Express calling interjection
Grammar Rules
Preference
Requests and offers
wishes
Be used to
Some and any
Could have done
Describing people
Giving advices
Possession
Comparative and superlative
Giving Reason
Making Suggestions
Apologizing
Forming questions
Since and for
Directions
Obligation
Adverbials
invitation
Articles
Imaginary condition
Zero conditional
First conditional
Second conditional
Third conditional
Reported speech
Linguistics
Phonetics
Phonology
Semantics
Pragmatics
Linguistics fields
Syntax
Morphology
Semantics
pragmatics
History
Writing
Grammar
Phonetics and Phonology
Semiotics
Reading Comprehension
Elementary
Intermediate
Advanced
Teaching Methods
Teaching Strategies
Reasons for East African forms of English
المؤلف:
Josef schmied
المصدر:
A Handbook Of Varieties Of English Phonology
الجزء والصفحة:
924-52
2024-05-20
1015
Reasons for East African forms of English
The reasons for the occurrence of African forms different from Standard English are manifold and can basically be attributed to at least four factors as far as their origin is concerned. For EAfE today the role of distinctly different native speaker English (e.g. Scottish English or even Scots) may be neglected, hence the importance of three major factor groups or reasons.
(a) Influence of the learners’ mother tongue and other African languages
Since English is learnt as a second language in East Africa, it is likely that features and strategies from first language acquisition are transferred; negative transfer is usually called interference. This has long been seen as the basic cause for African variation in English, because it obviously influences the pronunciation, often distinctly. Since non-African mother-tongue speakers as role-models are rare nowadays, common deviations become institutionalized and give a specific stamp to African English in its various forms. The great fear in Africa is that when one generation of poorly-trained African teachers passes on their English to the next generation, mother-tongue interference could be cumulative so that, with time, English could deviate more and more from accepted norms (like the minimal five-vowel system in EAfE below). From today’s perspective, mother-tongue influence on African English seems to have been overestimated. Because English is for many Africans only one possible choice in their verbal repertoire, which will include more than one African language, it may be safer to assume the influence of a common substratum of the African languages known by the English user. Interestingly enough, some speakers of African English exhibit “interference features” although they do not derive from their mother tongues but from other languages used in the area. Furthermore, often several factors may converge.
(b) General language learning strategies
The influence of general psycholinguistic processes on a second language is very difficult to assess; it is only possible to compare input and output of the human brain and draw conclusions on cognitive processing. There is some evidence that language learners in general use simplification strategies at an early stage (it seem_ that …, where morphological simplification may be supported by pronunciation simplification of an alveolar in front of a dental fricative). Later they try to reproduce memorized phrases from the target language, irrespective of the linguistic and pragmatic context (his/her level best seems to occur more often in African than in European English). From a certain stage onwards learners enjoy complicating their language and even tend to exaggerate typically English features (he is living in Eldoret is an overgeneralization when temporary meaning is not implied; she ran fastly is a hypercorrect form, as unmarked adverbs are associated with broken English). When the learning process does not progress normally, certain developmental errors, which occur regularly in first and second language acquisition, become fossilized, i.e. they become permanent features (like the plural of non-count nouns like informations or discontents). This includes overgeneralizations like neglecting restrictions or differences between gerunds and infinitives in complementation (such as I wouldn’t mind to give instead of giving). All these creative strategies of language learners must have played a certain role in the development of African varieties of English.
(c) Exposure to the written language
The fact that in many societies, including African ones, the written word has an authority exceeding that of the spoken form has far-reaching consequences for English language learners, particularly in a situation where languages other than English dominate in oral communication. Thus African speakers of English tend to reproduce characteristics of written English even in the spoken form. Grammatical constructions and lexical items from relatively formal registers or spelling pronunciations, like [saɪd] or [ʤuɪs] for said and juice, will often be used. This explains the articulations of /h/ in heir or of /b/ in debt and generally the tendency of the central NURSE vowel to assume the sound value “suggested” by the orthographic symbol that represents it (e.g. [adZ] for urge vs. [he:d] for heard). As Shakespeare and the Bible have until recently – when they were replaced by modern African classics like Achebe and Meja Mwangi – been most commonly used for teaching the target language, African varieties have tended to have an archaic flavor.